Turečtina: Základní fráze a slovíčka na dovolenou
Jestliže se chystáte do Turecka na dovolenou, jistě oceníte naše základní turecké fráze a slovíčka, které Vám pomohou v komunikaci s místními. Vybrali jsme pro Vás ty nejlepší turecké fráze, které se Vám mohou hodit při cestě z letiště na hotel nebo při objednávání jídla v restauraci.
Turečtina je poměrně pravidelný jazyk a jeho výhodou je, že se obecně čte, jak se píše, a pokud si osvojíte základní výslovnost, s našimi frázemi se snadno domluvíte. Turci obecně mají rádi cizince a jsou připraveni jim vždy pomoci. Oproti Čechům se Turci snaží pomoci, i když třeba neovládají angličtinu nebo jiný cizí jazyk, a nikdy Vás rozhodně neodbydou frází, že nerozumí, jak se to mnohdy stává cizincům v České republice.
O výslovnosti tureckých písmen se dozvíte v našem předcházejícím článku týkajícím se tureckých základních frází zde. Jedno ze záludných tureckých písmenek může být například „c“, které se oproti češtině vyslovuje jako „dž“. Takže třeba turecké ženské jméno „Ece“ se čte jako „Edže“. Dalším písmenkem, se kterým mají Češi problém, díky tomu také špatně vyslovují jméno současného tureckého prezidenta je „ğ“. Toto písmenko se vlastně ani nevyslovuje a jen prodlužuje předchozí samohlásku.
Turečtina: Základní fráze – Ptaní se na cestu
Jak se dostanu na vlakové / autobusové nádraží? | Tren / Otobüs durağına nasıl gidebilirim? |
Kde je náměstí? | Meydan nerede? |
Kde je metro? | Metro durağı nerede? |
Můžete mi (to) ukázat na mapě? | Haritada gösterebilir misiniz? |
Zahněte doprava / doleva. | Sağa / Sola Dönün. |
Jděte rovně. | Düz devam edin. |
Je to daleko? | Uzak mı? |
Vchod | Giriş |
Východ | Çıkış |
Chtěl(a) bych jet do… | … ‚(y)e / -/(y)a gitmek istiyorum. |
Kde se kupují lístky? | Nereden bilet alabilirim? |
Chtěl(a) bych (zpáteční) jízdenku do… | …'(y)e / -/(y)a (dönüş) bileti istiyorum. |
Jede tato tramvaj / tento autobus do…? | Bu tramvay / otobüs …'(y)e / ‚(y)a gider mi? |
Kdy odjíždí příští autobus / vlak do Prahy? | Prag’a giden bir sonraki otobüs/tren ne zaman kalkıyor? |
Kolik stojí lístek do…? | …'(y)e / ‚(y)a bilet ne kadar? |
Kolik zastávek? | Kaç durak var? |
Základní turecká slovíčka – hromadná doprava
Autobusové / vlakové nádraží | Otobüs / Tren İstasyonu |
Autobusová zastávka | Otobüs Durağı |
Odjezdy | Gidiş |
Příjezdy | Geliş |
Zpoždění | Gecikme |
Nástupiště | Peron |
Vlak | Tren |
Autobus | Otobüs |
Metro | Metro |
Tramvaj | Tramvay |
Lanovka | Teleferik |
Centrum města | Şehir Merkezi |
Náměstí | Meydan |
První třída | Birinci Sınıf |
Druhá třída | İkinci Sınıf |
Letiště | Havalimanı |
Adresa | Adres |
Město | Şehir |
Ulice | Sokak |
Turečtina: Ubytování v hotelu
Jednolůžkový pokoj | Tek Kişilik Oda |
Dvoulůžkový pokoj | Çift Kişilik Oda |
Přistýlka | Ekstra Yatak |
Mám online rezervaci. | Online rezervasyonum var. |
Objednal / Objednala jsem si jiný pokoj. | Ben başka bir oda ayırtmıştım. |
Můžete mi dát prosím jiný pokoj? | Bana başka bir oda verebilir misiniz lütfen? |
Můj pokoj je špinavý. | Odam kirli. |
Je snídaně v ceně? | Fiyata kahvaltı dahil mi? |
V kolik hodin je snídaně? | Kahvaltı ne zaman? |
V restauraci – turecké základní fráze
Jídelní lístek | Menü |
Denní menu | Günlük Menü |
Dám si… | Ben … alayım. |
Máte jídelní lístek v angličtině? | İngilizce menünüz var mı? |
Chtěl(a) bych… | Ben … isterim. |
Ještě jednu / jednou | Bir tane daha |
Co doporučujete? | Ne önerirsiniz? |
To je vše. | Hepsi bu. |
Zaplatím. | Ben ödeyeceğim. |
Účet, prosím. | Hesap lütfen. |
Dobrou chuť. | Afiyet olsun. |
Víte, jak se také řekne turecky okurka? Kupodivu to není jen „salatalık“ nebo „turşu“, ale i „hıyar“. Slyšeli jste to už někdy? Dokážete to vyslovit? Podívejte se, jak s tím měl Milan velký problém. Výslovnost turečtiny může být někdy opravdu velmi těžká.
Pokud potřebujete více, než jen turecká slovíčka a základní fráze, ale také byste se turecky chtěli naučit, můžete se přihlásit na naše individuální lekce turečtiny zde a domluvit se výuce s našimi profesionálními lektory turečtiny.
Jestliže však jen potřebujete přeložit nějaký dokument z češtiny do turečtiny nebo z turečtiny do češtiny, není nic snažšího, než nám pomocí nezávazného objednávkového formuláře zde dokument poslat a obratem Vám dáme vědět, kolik bude překlad přibližně stát a jak bude dlouho trvat. Máme zkušenosti i s velmi odbornými a technickými překlady. Překládáme například nejrůznější technické specifikace a popisy výrobků, návody k použití a další. Také dokážeme rychle zajistit soudně ověřený překlad dokumentů a potvrzení.
Stačí nám jen dát vědět na info@ceskoturecko.cz a vše ostatní zařídíme my.
Také nás můžete sledovat na Instagramu: https://www.instagram.com/ceskoturecko/ nebo Facebooku: https://www.facebook.com/ceskoturecko/ a YouTube.