Türkçe konuşuyor musunuz? Aneb pár základních frází v turečtině
Turečtina se na první dojem může zdát jako velmi složitý a těžký jazyk. Pravdou je, že má úplně jiný systém než čeština. Na druhou stranu po bližším seznámení zjistíte, že turečtina má oproti češtině jasnější systém a pravidla, která když se vám dostanou pod kůži, máte skoro vyhráno. To vám potvrdí nejeden Turek snažící se zdolat nespočet výjimek češtiny.
Ve velkých městech byste v Turecku neměli mít problém s angličtinou či němčinou (zejména u starší generace). I v Turecku však platí, že snaha se cení a pozdrav či poděkování v turečtině místní obyvatelé potěší. Proto vám přinášíme pár základních frází pro běžné situace a navíc několik slovíček, která jsou stejná či podobná v češtině i turečtině.
Turecký jazyk se řadí do rodiny altajských jazyků a od 20. let 20. století používá latinku. Výslovnost je podobná té naší, až na následující souhlásky, resp. samohlásky:
Výslovnost
c – vyslovuje se jako dž (cami – mešita)
ç – jako naše č (çok – velmi, mnoho)
ğ – nevyslovuje se, prodlužuje předchozí samohlásku (yağmur – déšť)
ş – jako naše š (şimdi – teď)
ı – velmi tvrdé y (kış – zima)
ö – jako byste chtěli vyslovit o, ale řeknete e, německé ö (şöför – řidič)
ü – jako byste chtěli vyslovit u, ale řeknete i, německé ü (gün – den)
y – naše j (yakın – blízko)
j – naše ž (plaj – pláž)
Základní turecké fráze:
Dobrý den | Merhaba |
Ahoj/ Nazdar/ Čau | Selam |
Dobré ráno | Günaydın |
Dobrý večer | İyi Akşamlar |
Dobrou noc | İyi Geceler |
Jak se máte? | Nasılsınız? |
Mám se dobře. A Vy? | Ben iyiyim, siz? |
Děkuji | Teşekkürler |
Prosím | Lütfen |
Není zač | Rica ederim. / Bir şey değil. |
Promiňte | Pardon |
Na shledanou! | Bye |
Na viděnou | Görüşürüz |
Ano | Evet |
Ne | Hayır |
OK | Tamam |
Samozřejmě | Tabi |
Nerozumím. | Anlamıyorum. |
Mluvíte anglicky? | İngilizce konuşuyor musunuz? |
Nemluvím turecky / česky. | Türkçe / Çekçe konuşmuyorum. |
Jste si jistý? | Emin misiniz? |
Dáme si čaj? | Çay ister misiniz? |
Omlouvám se. | Üzgünüm. |
Mám naspěch. | Acelem var. |
Berete eura / dolary / libry? | Euro/Dolar/Pound kabul ediyor musunuz? |
Kolik to stojí? | Ne kadar? |
To je (velmi) drahé. | (Çok) pahalı. |
Dejte mi lepší cenu. | Daha iyi bir fiyat verin. |
Můžete mi dát slevu? | İndirim yapabilir misiniz? |
Chci slevu. | İndirim istiyorum. |
Nepotřebuji koberec. | Halıya ihtiyacım yok. |
Mohu platit kartou? | Kart ile ödeyebilir miyim? |
Ukradli mi pas / všechny peníze. | Pasaportum/Bütün param çalındı. |
Hned / teď | Hemen |
Pomóc! | Yardım! |
Pomozte mi! | Yardım Edin! |
Peníze | Para |
Mám žízeň. | Susadım. |
Máš hlad? | Acıktın mı? |
Mám hlad. | Açım. |
Nemám hlad. | Aç değilim. |
Máš žízeň? | Susadın mı? |
Dvě piva prosím. | İki bira lütfen. |
Ještě jedno prosím. | Bir tane daha lütfen. |
Na zdraví! | Şerefe! |
Kde jsou toalety? | Tuvalet nerede? |
Dámy | Bayanlar / Kadınlar |
Páni | Erkek / Erkekler |
Musím si dát sprchu! | Duş almalıyım. |
A navíc pár slov, která jsou stejná či podobná v češtině i v turečtině:
čaj | çay |
višně | vişne |
tramvaj | tramvay |
pláž | plaj |
banka | banka |
stáž | staj |
restaurace | restorant (či také lokanta) |
doktor | doktor |
továrna | fabrika |
advokát | avukat |
textil | tekstil |
taxi | taksi |
princezna | prenses |
princ | prens |
král | kral |
parfém | parfüm |
váza | vazo |
čepice, klobouk | şapka |
A jedno malé upozornění na závěr:
Pasta v turečtině znamená koláč či zákusek, tedy nikoli těstoviny.
Také připojujeme jeden zajímavý odkaz o tom, jak se naučit turecky za 3 měsíce a že turečtina není tak složitá, jak se může na první pohled zdát. ČeskoTurecko také nabízí individuální kurzy turečtiny s rodilými mluvčími. Můžete tedy začít s turečtinou od úplného začátku nebo naopak si turečtinu osvěžit a procvičit. Jelikož se jedná o individuální kurzy turečtiny, tempo výuky je na Vás a také si můžete zvolit probíranou látku a na čase lekcí se domluvit přímo s naším lektorem / lektorkou.